MISCELANEA

17-mar-2012
LOS ESTERTORES DE LA DECONSTRUCCIÓN MENTAL EN VALLEJO, Y TRILCE

A la conmemoración el día de ayer de 120 años del nacimiento de César Abraham Vallejo Mendoza, hago mención de algunas líneas –en palabras suyas- sobre él que denotan su afán libertario y de deconstrucción mental en el que se había embarcado. Tomado de Wikipedia.
'Al momento de aparecer (Trilce) cayó en el mayor vacío, pues la gente todavía estaba acostumbrada a los versos románticos y modernistas. El mismo Vallejo lo explica en carta dirigida a Antenor Orrego, y defiende a la vez su posición:

"El libro ha nacido en el mayor vacío. Soy responsable de él. Asumo toda la responsabilidad de su estética. Hoy más que nunca quizá, siento gravitar sobre mí, una hasta ahora desconocida obligación sacratísima, de hombre y de artista. ¡La de ser Libre! Si no he de ser libre hoy, no lo seré jamás. Siento que gana el arco de mi frente su más imperativa fuerza de heroicidad. Me doy en la forma más libre que puedo y ésta es mi mejor cosecha artística”. (...) ¡Dios sabe cuánto he sufrido para que el ritmo no traspasara esa libertad y cayera en libertinaje! ¡Dios sabe hasta qué bordes espeluznantes me he asomado, colmado de miedo, temeroso de que todo se vaya a morir a fondo para que mi pobre ánima viva!"[Carta de Vallejo a Antenor Orrego citada por José Carlos Mariátegui en: 7 ensayos de interpretación de la realidad peruana. "El proceso de la literatura". Lima, 1928.].
Fue calificado como “disparate”. Críticos como Luis Alberto Sánchez se preguntaron extrañados por qué Vallejo había escrito un poemario de esas características. Trilce significó la creación de un lenguaje muy personal, lo que ya en sí implicaba una hazaña descomunal. Fue una ruptura con la tendencia del pasado literario y con respecto a las normas expresivas tradicionales. El libro refleja la poética personal de Vallejo, tal como él mismo lo explica: “La gramática, como norma colectiva en poesía, carece de razón de ser. Cada poeta forja su gramática personal e intransferible, su sintaxis, su ortografía, su analogía, su prosodia, su semántica. Le basta no salir de los fueros básicos del idioma. El poeta puede hasta cambiar, en cierto modo, la estructura literal y fonética de una misma palabra según los casos.” (El arte y la revolución).'

Eran los estertores de la deconstrucción mental pues algo y mucho había que resolver en Vallejo y posteriormente en su entorno social.


06-mar-2012
CÓDIGOS O CLAVES DE USO PARA DIVERSOS TIPOS DE ELECTRODOMÉSTICOS

En nuestro país los robos a los domicilios están a la orden del día, se apropian de bienes tales como de televisores, equipos de sonido, reproductores, en fin, toda suerte de electrodomésticos que tanto esfuerzo (en el buen sentido de la palabra) nos cuesta y no pasa nada. Si la policía recupera lo robado es solo pura casualidad.

Habría que pedirle a los fabricantes de estos aparatos que los hagan con un sistema de códigos o claves de acceso programables por decir mensualmente de tal modo que si se los roban luego de esa fecha les soliciten la actualización o reingreso del password o clave de acceso (del que dispondría el propietario comprador-vendedor, incluyendo la familia) para el funcionamiento del equipo, sino, no funciona y queda bloqueado e inutilizado para siempre, es decir, el que lo haya robado no lo puede utilizar y simplemente tenga que trabajar para comprarse el suyo propio con su clave de acceso.
Para un país como el nuestro (en razón a su uso masificado) sería mucho pedir equipos con reconocimiento de voz o con acceso vía la huella digital.


17-feb-2012
LOS SEÑORES ANTIGUOS Y LOS PASTORES SIRVIENTES DEL PERÚ

Hacía memoria de mi niñez cuando en mi hogar del “país de Jauja” mientras regresaba de la escuela primaria (1976-1977 creo) pude ver que un obrero había abierto una zanja y estaba a un metro de llegar a la puerta de la casa. Mientras guardaba mi bolsa escolar en mi habitación un rumor escuché. El hombre este había encontrado un colorido poronguito asumo pre-inca (de los antiguos Xauxas) con probables rastros de alimentos y luego los huesitos y cráneo completos de un bebé o niño por el tamaño. Recuerdo que se llevó aquel poronguito (a su casa del barrio la Samaritana en la falda del cerro) y volvió a enterrar los huesitos y el cráneo en el mismo lugar frente a la puerta de la casa.
Por el 2001 si más no recuerdo se apertura una calle hacia el cerro de San Juan Pata con miras a habilitar un mirador de Jauja. Ello debilitó las bases de la casa donde vivía motivo por el que mis padres decidieron hacer un muro de concreto. En aquellos trabajos de escarbado del suelo arenoso se dejaron de modo visibles los huesos de aquel bebé o niño(a) que una vez se descubrieron. Fueron destrozados por los picos de los jóvenes obreros. Cuando se fueron a otra obra que tenían pude inspeccionar aquellos huesos que veía por segunda vez. A pedido de mi madre los retiré en su totalidad y los enterré en otro lugar. Mientras acomodaba el acceso a la vereda de la puerta aparecieron justo al lado de los restos de aquel bebé los huesos de un adulto(a). Al extraerlos necesariamente, pude ver que estaba recostado en posición fetal y con la mirada en dirección al sur como era la costumbre según los historiadores. Tenía todos los huesos completos pero no pude encontrar los huesos de sus piernas pues por la inspección de los huesos de la tibia y peroné se notaba que habían sido seccionados. Hallé también un plato fragmentado pero completo de cuentas de arcilla con guanacos dibujados en cuatro compartimentos como era habitual en la zona. Tenía un orificio en el cráneo provocado por una piedra u otro objeto similar.
El hallazgo del Señor de Sipán nos da situación similar donde sus guardias estaban en la misma condición.
Dudo que aquel bebé haya tenido el mismo valor moral o representativo que el Señor de Sipán pero allí estaba al lado suyo aquel hombre en la misma situación que los guardias del Señor de Sipán.
A lo que voy es a plantearme la pregunta de qué nivel de relaciones humanas había en aquel entonces como para seccionar la pierna de un hombre como este por un “insignificante bebé”. El plato de cuentas a mi modo de ver (para este caso) más que denotar las propiedades en animales de aquel presunto dueño es un objeto simbólico que denota el estatus y la condición de este hombre, es decir, sirviente y esclavo a la vez, (como se caracterizó en menor grado durante la colonia española puesto que los sacrificios humanos no eran característicos pero que los mestizos siguieron practicándolo, y en razón a las similitudes ideológicas y en cierto modo culturales entre los antiguos Huanca-Xauxas y los españoles) dicho en otros términos es un pastor de los mismos que fue sacrificado para cuidar al hijo de su patrón xauxino. Aquel pastor podría largarse (escaparse) a otro lugar si quisiera como pudo haber sido costumbre para evitar abusos (como sucedía en haciendas de la Colonia). Pero quien sabe que este individuo sabía que podía morir (entre muchos) y no se escapó. Talvés lo sorprendieron con engaños después de haber sido “escogido” (homicidio tolerado religiosamente que en las zonas rurales del Perú degeneró en los pishtacos u hombres saca grasa humana -que muchos de ellos fueron aniquilados por la guerrilla maoísta de Sendero Luminoso-). Las muestras de un esclavismo social-cultural que nos da una idea del estado de zozobra en el que vivirían estos hombres.
Personal e ideológicamente el Señor de Sipán no es como para enorgullecerme de la historia de nuestro país más aún si mis ancestros no son oriundos del Perú antiguo, los dueños primigenios.
He de suponer que aquel hombre fue drogado-envenenado como era la costumbre de los rituales de sacrificio-(asesinato)-acompañamiento de aquel entonces. Recuerdo haber guardado sus huesos y cráneo en la parte superior de una repisa-ropero de mi habitación desde donde durante las noches emanaba un ligero hedor o gases que me hacían doler en el lado frontal de la cabeza motivo por el cual procedí a enterrarlo en otro lugar desapareciendo simultáneamente aquel malestar (los antiguos asociaban a estos gases con los espíritus o almas que venían a castigarnos por haberlos desenterrado como era cotidiano oír en historias diversas a los campesinos de aquel lugar durante mi niñez que involucraba la muerte en algunos de ellos o “castigos” diversos).


0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

ESCRIBE TU COMENTARIO CONCRETAMENTE: